Справки  ->  Поиск людей  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Географические названия Сибири возникли

На территории Иркутской области на протяжении многих веков менялись исторические условия, происходили сложные общественные процессы – передвижение и смещение разных племён и народов, обладавших различной языковой культурой. В этом длительном водовороте общественных событий и скрещивании языков происходило формирование топонимии края.

В результате этого процесса на территории области образовалась сложная топонимия. Наслоение географических названий различного языкового происхождения: палеоазиатского, эвенкийского, самодийского, тюркского, бурятского и русского . Сравнительно древними географическими названиями, имеющими наибольшее распространение на территории Иркутской области, являются топонимы эвенкийского происхождения.

Наиболее отличительными признаками, позволяющими распознать эвенкийские названия, являются различные суффиксы и частицы при эвенкийских топонимах. Например, -кан-,-кэн- - суффиксы уменьшительной формы; -нга-,-ндя- - суффиксы почтительного отношения, увеличительной формы; -чан-,-чон-,

-чен- - суффикс пренебрежительности; -дэткэн- - "болото", Дэткэчэн- - "болотишко", Буга – "местность", а Бугачан – "плохая местность", но бугарихта – "исключительная местность"; - кит- -суффикс, обозначающий место действия; дава- - "перевал"; анам- -"лось"; -ма- - суффикс имени прилагательного: -мо- "дерево"(Мама); Мома-"деревянный".

Большое распространение на территории Иркутской области имеют также бурятские географические названия. Они территориально в основном совпадают с местами современного расселения бурят: начиная с Саянских гор на юге, бурятские топонимы прослеживаются на север до Братского района. Характерными признаками бурятских географических названий являются присутствие в них: 1) бурятских нарицательных терминов: гол- - "река", "долина"; усун (угун) -"вода", булаг-"родник"; дабан – "перевал" и т. п. 2) прилагательных: цаган – "белый", хара – "чёрный", шара – "жёлтый"; 3)суффиксов и окончаний: -тай-, -той-, -та-, -хан-, -гор-, -гэр- и др. -Шет-, - чет- "река"("вода").

Русские географические названия на территории Иркутской области, как и вообще в Сибири, являются новым элементом, количественно богатым наслоением на древнюю топонимию. Они возникли постепенно, по мере освоения и заселения необжитых или слабо населённых территорий Сибири русскими и другими славянскими народами.

Географические названия Иркутской области изучены неплохо. Сведения о них можно найти во многих изданиях, в справочниках, например, "Ангара, р. , приток Енисея – на бурят. языке от корня анга слова ангай, ангара, ангагар, ангархай одинаково означают "разинутый", "открытый", "раскрытый", "зияющий", а также "расселина", "ущелье", "промоина",. И если иметь в виду, что Ангара в своем истоке, прорезая горы, стремительно напоминает "рот", ""открытую пасть", жадно и непрерывно поглощающую воды Байкала. " (М. Н. Мельхеев "Географические названия Восточной Сибири" /Восточно-Сибирское издательство, 1969 г. )

А вот названия Братского района изучены мало. Наиболее полное описание Братского района, а точнее Братского острога мы находим в книге В. Н. Шерстобоева "Илимская пашня"

Автором исследовано происхождение названий 281 деревни, из них 78% имели русские названия от фамилий и имен, 13,2% названий по рекам, туземных названий 4,2%, смешанных названий 4,6%. В. Н. Шерстобоев рассматривал происхождение названий только старинных деревень, а современные новые поселения пока не изучались, во всяком случае, печатных изданий на эту тему нет. Имеются лишь отдельные публикации в местных СМИ.

Еще сложнее обстоит дело с местными названиями - микротопонимами.

Поселок Куватка был перенесен в 1959 году на берег Братского водохранилища, после затопления старой Куватки, располагавшейся на берегу реки Ии – притоке Оки. С карты Братского района во время затопления исчезло почти 250 сел, и вместе с ними исчезли многие яркие, точные, красочные, а иногда и смешные названия. Например, нет больше села Громы, которое известно с 1723 года. По одним источникам это село названо по речке Громы, по другим считалось, что здесь особенно часто гремел гром. Местные жители считали также, что село славилось своими песельниками, и Громы от слова "громкий". В этом же селе была речка Пердунья. Пузырьки сероводорода на незамерзающей речушке дали ей такое неблагозвучное название.

В новый поселок съехались люди не только со старой Куватки, но и из других затопленных деревень: Шаманово, Парилово, Суворово, Громы и др. Деревня росла, строилась, обрастала новыми названиями. Исторически положение старой деревни было на стыке эвенкийских и бурятских поселений, следовательно, происхождение названий многих поселений нашей местности уходит корнями к этим языкам. Но немаловажную роль в происхождении названий сыграли и переселенцы – белорусы, которые основали на месте стоянки эвенков свою деревню. Было это после Столыпинской реформы 1907 года. Фамилии и имена первых переселенцев до сих пор в обиходе у жителей нашего поселка, в названиях его урочищ. Многие поля носят названия бывших хозяев или пашенных крестьян. Да и на название Куватка существует несколько точек зрения. Одни утверждают, что в переводе с языка коренных народов слово Куватка – «перевернутая сковорода». Другие склонны считать, что своим происхождением она обязана первым переселенцам из Могилевской губернии Белоруссии – кузнецам, и Куватка от слова

«ковать». Обе гипотезы имеют место. Лично мне ближе вторая точка зрения.

В наследство от старой деревни Куватка получила не только свое название, но и названия многих урочищ (Марал, Стрелка, Санкирово, Утузилка и др. )

Я попыталась составить микротопонимический словарь нашего поселка. В него вошли и названия улиц, переулков посёлка(всего 11)

карта Братского района

Словарь.

Агафоново – поле. Названо в честь попа Агафона, служившего в Шамановской церкви. Здесь находились церковные земли.

Ангарская – улица названа первыми переселенцами, приехавшими с Ангары. ( В конце 80-х эту улицу хотели переименовать в улицу Панова. В честь жителя нашего посёлка – полного кавалера 3-х орденов Славы Панова Виктора Васильевича, но события начала 90-х помешали этому).

Антонов – залив. Недалеко от этого места находился дом Зюзина Антона, попавший под затопления. Залив назвали его именем.

Баржа – залив. Назван так потому, что в 60-е-70-е годы была прибита к берегу прибоем списанная баржа. Это место местные жители окрестили Баржей.

Безымянная – этой улице долго не могли подобрать название, в конце-концов сошлись на имени Безымянная.

Бурлова – улица названа в честь Н. А. Бурлова. Он являлся командиром партизанской дивизии. В среднем Приангарье он совершил победный поход в годы Гражданской войны.

Бутихин залив – до затопления здесь находилось поле и покосы Бутиных.

Волжанка – поле. В 70 годы здесь находились поливальные установки «Волжанки». Установок уже нет, а название за полем закрепилось. Часто это поле еще называют – Поливные. Мне больше нравится первое название.

Гагарина – улица названа в честь первого космонавта в мире – Ю. А. Гагарина.

Долгуша – большое длинное поле. Имеется одноименный залив, омывающий данное поле.

Дресва – поле. Здесь разрабатывали целинную землю, а целину, вспаханную на раз, называли дресвой.

Ефимка (Фимка, Ефимкина) – горка. Рядом с этой горкой находился дом Урезалова Ефима Харлантьевича. Местные жители иногда называют ее Кузькина. Я называю эту горку Ефимкина. Был на Фимке-горке. Катался на санках на Ефимке.

Ия – река, приток Оки. С бурятского языка означает «меньший, младший», незначительный, подчиненный главному.

Калинина – названа в честь М. Калинина – председателя Верховного Совета ВКП(б), «всесоюзного старосты».

Касачиха – поле. Есть три точки зрения на происхождение названия:

1. Бывшая пашня Косачева.

2. Находился косачиный ток.

3. Местный пастух умел подражать свисту косачей, когда пас коров и эти звуки разносились по округе.

В настоящее время здесь находится кладбище, которое тоже прозвали Касачиха. Отсюда появилось выражение «отправиться на Касачиху» - умереть.

Князиха – поле названо в честь зажиточного крестьянина по прозвищу «князек», жил в Шаманово.

Кузнецов лог – поле, покос. Названо в честь купца Кузнецова, жившего в Шаманово. Здесь были его поля. Лог – луг.

Кучугуры – урочище к востоку от деревни, название произошло от слова «кучегуры» - песчаные бугры, сыпучие кочки.

Лесная – улица, которая расположена вдоль леса.

Молодёжная - улица, которую построили в начале 90х годов для молодых семей.

Несветаев – залив. Это излюбленное место рыбалки Несветаева Н. П.

Ока – река, приток Ангары. От бурятского «аха» - старший.

Петухово – поле, названое по имени пашенного крестьянина Петухова.

Пионерский – переулок. Одно из самых распространенных названий улиц в советское время.

Подъельник – поле, расположенное около елового леса. Отсюда и получило такое название.

Припар – (Пристань, Паром). Здесь в 60-е,70-е годы была местная пристань, куда причаливали баржи, катера.

Санкирово – поле названо по фамилии Санкирова. Здесь находились его заимка и поле.

Среднее – поле расположено по середине между двумя лесочками.

Стрелка – место, где Ия впадает в Оку, по форме напоминает стрелу, отсюда и название.

Суворова – улица Суворова названа в честь великого полководца.

Утузилка – залив получил название от деревни Утузилка. Это слово произошло от выражения « у того узкого места», куда стекали воды с окрестностей.

Фрунзе – улица названа в честь М. В. Фрунзе, главнокомандующего Восточного фронта в гражданскую войну.

Хламной – залив, имеет несколько значений:

1. в это место течением наносит мусор.

2. сильный ветер в этом месте навалил много деревьев.

Я думаю, что первое значение более правильное. Я сама неоднократно наблюдала, как к берегу прибивает разный хлам: разбитые лодки, бревна, доски, пластиковые бутылки и т. д.

Черемная падь – по фамилии жителей д. Паберега Черемных, имевших покосы в этих местах. Падь - от «впадина» - низменные места.

Чкалова – улица названа в честь летчика В. П. Чкалов.

Из составленного мною словаря видно, что подавляющее большинство названий окрестностей нашего поселка произошли от фамилий, т. е. являются антропонимами. Реже встречаются названия, заимствованные у коренных народов. Есть и говорящие сами за себя названия, и названия, данные по месту расположения, названия образованные от ангарских диалектов. Есть старинные названия, значение которых уже невозможно восстановить, например: Артумей, Ардей

К своей работе я прилагаю снимки некоторых местных урочищ.

Кузнецов лог

Утузилка(на фото автор)

Куватский залив

Крутенький

I. Заключение

Таким образом, мною сделана попытка, рассмотреть микротопонимику нашего поселка, составить топонимический словарь. Исследования показали, что на карте нашего края существуют названия, данные коренными народами (бурятами, эвенками, тунгусами), первыми переселенцами, современные названия.

Окрестности нашего поселка имеют главным образом антропонимическое происхождение, но есть и названия, пришедшие к нам из далекого прошлого, производные от местных диалектов.

К сожалению, в фондах районной библиотеки нет словарей коренных народов, не имеем мы и выхода в Интернет. Поэтому мои исследования носят пробный, поверхностный характер и основаны, главным образом, на свидетельствах старожилов и публикациях в местных СМИ.

Работа требует дальнейших, более глубоких исследований. Надеюсь, что она будет интересна ребятам нашей школы, местным жителям и всем, кто сегодня знакомится с моей работой.

Выражаю благодарность своим односельчанам: Рыбникову А. А. , Калаушкину В. А. , Калаушкиной В. Ф. , Бутиной Е. Ф. , Рябцеву Л. П. , Несветаевой А. А. , Зюзину А. В. , Оводневой Л. К. , Буксирновой А. И. и мн. др.

Выражаю особую благодарность моей маме Рябцевой Надежде Михайловне за помощь в редактировании текста, оформлении работы и моральную поддержку.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)