Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Псевдонимы русских литераторов ХХ века

С древнейших времен, еще до изобретения книгопечатания, были известны литературные произведения, выпущенные без подписи автора (анонимно) или под вымышленным именем (псевдонимом). Слово «псевдоним» состоит из двух греческих основ: pseudos – “ложный” и onym – “имя”. Наука, изучающая искусственно созданные именования – псевдономастика, или псевдонимика является одним из разделов ономастики (греч. onomastike – “искусство давать имена”). Это явление было распространено уже в XVII веке среди профессиональных литераторов, так и среди дилетантов. Они прославились не под своим собственным именем, а под вымышленными обозначениями.

Псевдоним обычно находил свое отражение и трактовку в текстах поэта, но чаще всего был связан с биографией, литературными воззрениями, эстетической и идеологическими позициями автора, с эпохой, в которой жил автор.

В ХХ веке в годы революции выбирали такие псевдонимы, в которых была отражена романтика суровой великой эпохи, в которой было место вере в светлое будущее. Об этом пишет Борис Слуцкий в стихотворении «Псевдонимы»:

Когда человек выбирал псевдоним Веселый,

Он думал о том, кто выбрал фамилию Горький,

А также о том, кто выбрал фамилию Бедный.

Веселое время, оно же светлое время,

С собой привело псевдонимы Светлов и Веселый,

Но не допустило бы

Снова назваться Горьким и Бедным.

Оно допускало фамилию Беспощадный,

Но не позволяло фамилии Безнадежный.

Какие люди брали тогда псевдонимы,

Фамилий своих, отвергая унылую ветошь!

Какая эпоха уходит сейчас вместе с ними!

Ее пожаром, Светлов, ты по-прежнему светишь!

Актуальность предпринятого исследования представляется в том, что современный человек не мыслит свою жизнь без компьютера. На работе, дома, во время отдыха – рядом находится друг-компьютер. Мы и общаемся через Интернет, используя «логины», пароли и «Ники» (псевдонимы).

Новизна исследования в том, что человек легко заменяет собственное имя, даже не задумываясь о положительном или отрицательном влиянии на судьбу вымышленного имени.

Причины появления псевдонимов.

К псевдонимам прибегали по разным причинам: укрыться от преследований цензуры, скрыть свою неблагозвучную фамилию, представить себя не таким, какой есть на самом деле (литературная маска), из-за общественного положения и предрассудков. Встречаются авторы, скрывавшие свои настоящие имена из скромности или равнодушия к славе. Или наоборот, чтобы привлечь внимание ярким, иногда абсурдным псевдонимом. Рассмотрим основные причины, побуждающие писателей скрыть свое имя.

• Безопасность.

В начале XX века во времена революций и жесткой цензуры остро стоял вопрос о свободе слова и печати. Преследования властей вынуждали писателей-революционеров к сугубой конспирации. Из соображений безопасности они скрывали свои имена, подписываясь вымышленными именами. Так, например, Самуил Яковлевич Маршак, находясь в годы гражданской войны на территории, занятой белыми, печатался в журнале «Утро Юга» под псевдонимом Доктор Фрикен, под которым еще до революции выступал в «Сатириконе» и «Солнце России». В фельетонах и стихах доктора Фрикена обличались порядки, установленные белогвардейцами, показывались политическая бесперспективность и обреченность контрреволюции, высмеивались генералы-самодуры. Лишь псевдоним, тщательно оберегавшийся редакцией, помог Маршаку избежать расправы.

В послереволюционное время писатели также опасались выступать открыто и писали под псевдонимами.

• Мода.

Немалую роль в принятии псевдонима играла мода на создание вымышленного имени, которая зародилась еще в XVIII веке и особенно пышно расцвела в годы символизма. Символисты считали, что символика должна быть уже в самой подписи автора. Например, символист Андрей Бугаев известен нам как Андрей Белый, Константин Бальмонт имел настоящее имя Константин Баламут.

Немалое значение псевдоним имел среди представителей литературного течения имажинистов (от романского корня «image» - «образ»). Сам процесс возникновения образа писателя-имажиниста представлял собой «намеренное разрушение предметного значения слова путем сопоставления непохожих предметов, явлений, понятий».

Большой известностью среди имажинистов пользовался Александр Борисович Кусиков. Он старательно романтизировал свой образ, создавая себе имидж дикого горца, об этом свидетельствуют следующие строки его биографии: Кусиков «сочинил себе черкесское происхождение и тщательно это подчеркивал в стихах и письмах, в одежде (черкеска и военный френч, брюки-галифе и высокие сапоги, на плечах бурка, в руках четки) и манере поведения». Вадим Шершеневич, его собрат по «ордену» писал: «Александр Кусиков, кавказец, чеченец, носил в жизни прекрасную и звучную кличку. Его полное имя было Сандро Бейбулет Ку». Сандро Бейбулет Ку и Кусиков – это псевдонимы, настоящая же фамилия его была Кусикян, поскольку будущий поэт родился в армянской семье в Армавире. Дальнейшему построению нестандартного образа автора помешала бы армянская определенность такой фамилии. Поэтому он изменил ее, русифицировал. Практически любая армянская фамилия на –ян, -янц имеет параллельный вариант с русским суффиксом –ов. Большую известность ему создало ироническое двустишие Маяковского:

К чему спорить из-за вкусов и вкусиков?

Одному нравлюсь я, а другому – Кусиков.

В «воинствующий орден» также входил проживавший в Ленинграде в 1920-х годах Леонид Осипович Турутович, выступавший под вымышленным именем Владимир Владимирович Ричиотти. Русское употребление имени и отчества (возможно связанных с именем и отчеством чрезвычайно популярного в то время Маяковского) в сочетании с итальянской фамилией делает псевдоним достаточно звучным. Слово Ричиотти – один из самых загадочных псевдонимов в русской литературе XX века. Библиограф Иван Филиппович Масанов, исследуя происхождение этого псевдонима, натолкнулся на имя сына Джузеппе Гарибальди, которое звучало как Ричиоти Гарибальди (Riccioti Garibaldi), а также обнаружил имя не слишком известного основателя одного из первых кинематографических обществ Европы, современника поэта Ричиотто Канудо (Ricciotto Canudo). С другой стороны, можно попытаться возвести этот псевдоним к итальянской форме riccio, в функции прилагательного имеющего значение «кудрявый, курчавый», а в функции существительного – «локон, завиток». Riccio также означает по-итальянски «ёж». Помимо всего перечисленного, в комплексе [р’ичитт’и] явно анаграммирована его подлинная фамилия Турутович. Этот комплекс мог эффективно использоваться в сочетании с именем и отчеством поэта, но не терял своей звучности и самостоятельной образности и в изолированном употреблении. Фактом того, что псевдоним Ричиотти обладал автономным звукообразным достоинством, являются его включения в стихи 1922 года и окружение звуками, соотносимыми с фонетикой псевдонима:

Пусть Есенина в строках ловят,

Ричиотти – не меньший черт.

(Черногрудое жирное поле

Градопрутница больно сечет. )

• Сословные предрассудки.

По убеждениям XX века профессия литератора не могла обеспечить достойного положения в обществе и заработка. Писатели ставились на один уровень с бродячими артистами или музыкантами, чье занятие казалось абсурдным всем добропорядочным буржуа, тем более аристократам. Так, например, поэтесса Анна Горенко, по мужу Гумилева, вошла в литературу ни под одной из этих фамилий, а под псевдонимом Ахматова. Почему же именно Ахматова, татарская фамилия для русской дворянки? Сама поэтесса в разговоре с Лидией Чуковской объяснила, что отец, узнав, что его дочь пишет стихи, выразил неудовольствие, сказав: «Не срами мое имя!» И тогда Анна взяла себе псевдоним Ахматова.

Сын московского профессора математики Б. Н. Бугаев в 1901 году решил напечатать свои стихи. Но встретил серьезное противодействие со стороны отца. Вот почему Андрей Бугаев взял себе псевдоним Андрей Белый (хроматоним – обозначает цвет). Почему именно Белый, Андрей Николаевич объясняет так: «В этом псевдониме я неповинен: его придумал М. С. Соловьев, руководствуясь лишь сочетанием звуков, а не аллегориями. Я, ломая себе голову над псевдонимом, предложил нравящийся мне Борис Буревой, но М. С. , рассмеявшись, сказал: «Когда потом псевдоним откроется, то будут каламбурить: «Буревой – Бори вой». И придумал мне Андрея Белого».

• Проба пера.

Дебют на литературном поприще может оказаться неудачным. Его можно замаскировать, подписавшись псевдонимом или оставив произведение без подписи.

Владимир Маяковский в возрасте 14 лет стихи «Весенняя картинка» и «Полно плакать над ним» в гимназическом журнале «Порыв» 1907 года подписывал –ъ, последней буквой своего имени. В этом же журнале его перу, по всей видимости, принадлежали также: юмореска «Гимназисты», подписанная Константин, и статья «Бранд и русская действительность», подписанная Югов. Константином звали деда Маяковского и его рано умершего брата. Но уже под ранними стихами в альманахах «Пощечина общественному вкусу» (1912) и «Требник троих» (1913) Маяковский поставил полностью свои имя и фамилию.

• Создание образа.

Иногда автор придумывал псевдонимы, которые соответствовали бы к определенному образу, воздействуя на читателя и создавая нужное впечатление. Так, например, Валерий Брюсов в сборниках «Русские символисты» подписывался под такими вымышленными фамилиями, как В. Даров, Зинаида Фукс, К. Созонтов, В. А. Маслов с целью создания впечатления у читателей, будто поэтов–символистов гораздо больше, чем их было на самом деле. Н. К. Гудзий писал: «Литературная многоликость Брюсова, думается, вызывалась и желанием показать, что молодая поэтическая школа представлена значительным количеством имен, что она – не каприз двух-трех выдумщиков, а именно школа, литературное течение, сгруппировавшее вокруг себя достаточное количество адептов. С другой стороны, эта многоликость была связана с разнообразием стилей, в которых дебютировал начинающий Брюсов; явное подражание различным, часто несходным западным образцам удобнее было замаскировать, подписав их различными именами».

Часто писатели-мужчины подписывались женскими именами. В 1913 году московское издательство «Скорпион» выпустило книжку под названием «Стихи Нелли». Произведение начиналось сонетом Валерия Брюсова, который обращался к поэтессе: «Твои стихи – печальный опыт страстей ненужных, ложных слав. » Стихи Нелли были посвящены любви. «Да, я любила всей силой желаний!» - восклицала поэтесса, не желавшая называть своего настоящего имени. Критика ответила на стихи весьма благосклонно: «На нашем поэтическом небосклоне загорелась новая звездочка, свет которой не смешаешь с другими». В анонсе издательства «Мезонин поэзии» Нелли была названа в числе постоянных сотрудников. Настоящим же автором этих стихов был Валерий Брюсов. Он хотел спародировать, как женщины пишут о любви. В архиве поэта сохранились написанные его рукой черновики стихов мнимой Нелли. Он готовил, но не издал вторую книгу выдуманной им поэтессы и сочинил ее биографию. Сначала он хотел назвать ее «настоящее имя» как Ира Ялтинская, потом Мария Райская, но остановился на имени Нелли. Также женским именем Эмма Б. подписывался Михаил Булгаков в «Гудке» в 1923 году.

• Литературный труд не в почете.

У писательниц была серьезная причина скрывать свое авторство. Отношение в буржуазном обществе к женскому труду было отрицательным и даже враждебным. Принадлежность к прекрасному полу значительно уменьшало шансы признание в литературе. Несколько лет назад сочетание слов «женщина-литератор» казалось противоестественным и вызывало удивление. Во французском языке до сих пор не существует женского рода от слова «ecrivain» - писатель.

Преодолеть издавна сложившееся убеждение было нелегко, поэтому часто женщины-литераторы подписывали свои произведения мужскими именами. Например, две сестры-романтистки, Хвощинские, выступали под именами: Софья – Иван Весеньев, а Надежда – В. Крестовский. Также она подписывалась В. Поречников, Н. Куратов, Н. Воздвиженский. Н. К. Крупская одну статью подписала Учитель. Под рассказом В. И. Ершовой (Дмитриевой) «За веру, царя и отечество» (1901) стояла подпись Иван Вольный.

Женщинам-литераторам удавалось скрыть от большинства читателей свой пол, но критики, более осведомленные, подчеркивали литературную слабость романов и повестей, вышедших из-под пера женщин.

Отрицательно относился к авторам-женщинам и Тургенев. По его словам, им «не страшно наполнять десятки страниц либо ненужными рассуждениями, либо рассказами, не ведущими к делу, либо даже просто болтовней. В женских талантах. есть что-то неправильное, нелитературное».

Какие бывают псевдонимы

Известный библиограф Валентин Григорьевич Дмитриев классифицировал псевдонимы в соответствии со способом их образования. Он разделил псевдонимы на два типа: 1) псевдонимы, в которых истинное имя спрятано различными способами, но его можно расшифровать; 2) псевдонимы, характеризующие автора с той или иной стороны; представляющие автора не таким, каков он есть на самом деле (литературные маски); обеспечивающие инкогнито.

Псевдонимы первого типа

Зашифровка подписей – криптоним (от греч. «kryptos» -«тайный») – могла производиться посредством анаграмм – перестановки букв. Например, одним из псевдонимов В. Я. Брюсова был Аврелий (анаграмма его имени Валерий).

Анаграммы, получаемые от чтения справа налево – палионимы – было легко расшифровать. В 1901 году в Москве вышла книга «Строфы Нирузама». Переводчиком этой книги был некто К. Герра, который сообщал в предисловии, что Нирузам – персидский поэт, якобы живший в X веке. На самом деле все стихи в этой книге были написаны и «переведены» К. М. Мазуриным, и естественно, никакого Нирузама и Герра не существовало. Автор заметил, что его фамилия при чтении справа налево приобретает экзотический оттенок. С целью сделать мистификацию правдоподобнее «переводчик» в предисловии подробно рассказывал, как он нашел рукопись, сообщал биографические сведения об авторе. Содержание и форма стихов в стиле Саади и Хафиза не давали повода заподозрить обман.

Многие авторы использовали ателонимы (от греч. «atelis» - «неполный») – сокращение имен посредством пропуска части букв. Так, в 1924 году журнал «Жизнь искусства» поместил статью «Вечная история», которая не была подписана, но заканчивалась так: «Мои гласные – эеау, а согласные – йхнбм. А сам я, ей-богу, очень добрый человек». Так зашифровал свою фамилию критик Б. М. Эйхенбаум, известный своими работами о Льве Толстом и других русских классиках.

Иногда писатели использовали апоконимы (от греч. «apokopto» - «отрезаю», «отрубаю») – криптонимы, полученные путем отбрасывания начала или конца имени или фамилии. Получалось: Злов вместо Козлов, Гарев вместо Огарев, Ленский вместо Оболенский. В 1908 году несколько статей о театре А. В. Луначарский подписал В. Чарский.

Довольно часто использовали паронимы (от греч. «para» - «возле», «около») – псевдонимы, образованные по сходству звучания с настоящей фамилией. Так, например, И. Э. Бабель очерки в «Журнале журналов» и «Новой жизни» (1917-1918) подписывал Баб-Эль. Николай Васильевич Корнейчук из своей фамилии образовал свои литературные имя и фамилию Корней Чуковский.

Писатели часто брали в качестве псевдонима патроним (от лат. «pater» - «отец») – образованный из имени отца автора. Так, например, мировую славу Алексею Пешкову принес псевдоним Максим Горький. Старые нижегородцы утверждали, что он избрал этот псевдоним в память об отце, спасшем Алексея от холеры. Максима Савватеевича, отца писателя, прозвали «Горьким» за едкие шутки. Сам Алексей Пешков говорил, что стал называть себя Максимом, чтобы не называться Алексеем (Алексей – «божий человек, воплощение покорности и терпения» – был у писателя наименее любимым из святых). В конце рассказа «Супруги Орловы», когда в качестве действующего лица появляется автор, к нему обращается Григорий Орлов: «Вот так-то, значит, Максим Савватеич. » Также Демьян Бедный в «Красной газете» подписывался Дед Софрон – настоящее имя его деда. Эта же подпись стояла под несколькими его дореволюционными баснями. Андрей Платонович Климентов выбрал себе псевдоним Андрей Платонов, образованный от отчества.

Иногда основой для псевдонима становилась девическая фамилия ее матери или ее имя – матроним (от лат. «mater» - «мать»). Также имена более отдаленных предков автора могли использоваться при выборе псевдонима. Так, например, Анне Ахматовой, шальной семнадцатилетней девчонке, пришло на ум взять себе псевдоним – татарскую фамилию бабушки, происходившей от древнего рода хана Ахмата.

Псевдонимы второго типа

Инкогнитоним – подпись, подчеркивающая, что автор хочет остаться неизвестным. Подпись М. Горького Н. Х. под фельетонами в «Нижегородском листке» и «Самарской газете» (1896) следовало читать: «Некто икс».

Однако псевдонимы брались не только для того, чтобы скрыть имя, но и для того, чтобы подчеркнуть то или иное качество автора, например, национальность, особенность внешности, месторождения или жительства, главную черту характера или его творчества, звание, должность, социальное положение и многое другое.

Этнонимом (от греч. «ethnos» - «народ») - псевдонимом, указывающем на национальность автора пользовался Н. И. Спиридонов, впервые рассказавший в «Жизни Имтеургина-старшего» (1934) о народах Крайнего Севера. Он подписывался Теки Одулок – «маленький юкагир». Часто избранное автором имя указывает на место его рождения или жительства – геоним (от греч. «geo» - «земля»). Автор «Приваловских рассказов» и «Золота» Д. Н. Мамин-Сибиряк вспоминает: «Пробовал я подписываться фамилиями Рассказов и Томский – не то! А мою фамилию еще в бурсе просмеяли: мы, мол, все мамины, почему не тятин? И решили, что самый подходящий псевдоним – Сибиряк: ведь Екатеринбург – за Уралом, и в представлении российских Сибирь и Зауралье сливаются в одно понятие!»

Многие авторы приняли в разное время псевдоним Северянин. Самым известным из них стал Игорь Северянин, поэт-модернист, которого даже избрали на одном литературном вечере в 1918 году «королем поэтов». Его настоящее имя было Лотарев Игорь Васильевич.

Часто писатели использовали геронимы – имена литературных и мифологических героев, которые ставились вместо имени с целью подчеркнуть идейную близость данного персонажа автору. Так, например, М. Горький в «Самарской газете» фельетоны «Самара во всех отношениях» с подзаголовком «Письма одного странствующего рыцаря» подписывал Дон Кихот (1896). Случалось, что авторы использовали в качестве псевдонима имя персонажа своего собственного произведения. В 1928 году М. Горький один его фельетон в «Чудаке» подписал Самокритик Словотеков. Эту фамилию носил персонаж сатирической пьесы Горького «Работяга Словотеков», написанной им в 1920 году для Театра народной комедии. Горький сообщил редакции «Чудака»: «Лично сотрудничать в журнале вашем вряд ли найду время, но разрешите рекомендовать вам знакомого моего, Самокритика Кирилловича Словотекова. Самокритик – подлинное имя его, данное родителями при рождении. Человек он довольно пожилой, но «начинающий». Беспартийный. Отношение к алкоголю – умеренное».

Впервые имя Демьяна Бедного появилось в большевистской «Звезде» в 1911 году. Один из ее редакторов, Н. Г. Полетаев, вспоминает: «В начале своей работы у нас Демьян Бедный подписывался своей настоящей фамилией Е. Придворов, но вот однажды, придя к нам в типографию, он принес небольшое, но очень звучное стихотворение «О Демьяне Бедном, мужике вредном». Следующий его приход мы встретили возгласом: «Демьян Бедный идет!» Так это прозвище за ним и осталось, а впоследствии он стал подписывать им свои произведения». Эта литературная фамилия совершенно вытеснила настоящую. Происхождение ее связано и с тем, что дядю поэта, одного из беднейших крестьян Херсонщины звали Демьяном. Этот псевдоним можно отнести и к патрониму.

Также для создания псевдонима использовались цвета - хроматонимы (от греч. «chroma» - «цвет»), названия цветов, деревьев – фитонимы (от греч. «phytos» - «растение»). Например, литературная фамилия Б. Н. Бугаева – А. Белый, поэт Игорь Северянин, прежде чем принять это литературное имя, подписывался Мимоза.

Для создания комического эффекта писатели использовали шуточные псевдонимы - пайзонимы (от греч. «paizein» - «шутить»). Молодой М. Горький выбрал старые, давно вышедшие из употребления имя с замысловатой фамилией Иегудиил Хламида. Полны остроумия подписи под произведениями М. Горького, которые не предназначались для печати. Под одним из его писем к 15-летнему сыну стоит: Отец твой Поликарп Унесибоженожкин. На страницах домашнего рукописного журнала «Соррентийская правда» 1924 года, на обложке которого Горький был изображен в виде великана, затыкающего пальцем кратер Везувия, он подписывался Метранпаж Горячкин, Инвалид муз, Осип Тиховоев, Аристид Балык.

Советские юмористические журналы 20-х годов пестрели такими подписями, иногда созвучными эпохе и новому составу читателей: Савелий Октябрев, Лука Наждачный, Иван Борона, Ваня Гайкин, Ваня Гармошкин, Нэпорылов, Иван Дитя, Памфил Головотяпкин, Глупышкин. Выходила даже приложением к «Смехачу» (1926-1927) «Газета Надькина», редактором-издателем которой был «популярный приключатель Евлампий Карпович Надькин».

Значение псевдонимов

Имя автора – одно из мощных средств, индивидуализирующее собой текст. Его можно квалифицировать как значимый и по-своему уникальный элемент литературного произведения, составляющий его семантико-информационную периферию. Имя автора в поэзии является скрытой, или «не явленной взору читателя» информацией.

Любое слово обладает двумя смыслами. Первое - слово как символ, обозначающий какой-нибудь объект или процесс, второе – слово как набор звуков, который сам по себе вызывает у человека реакцию. Значит, человек перед чтением поэтического текста, подсознательно реагирует на набор звуков в имени автора, тем самым, создавая себе определенный эмоциональный фон и связывая индивидуально-характеристические параметры текста с личностью автора.

Каждое слово состоит из звуков, имеющих определенное подсознательное фоносемантическое значение. Для русского языка эти значения в своё время определил советский учёный, доктор филологических наук А. П. Журавлёв. В результате его докторской диссертации было установлено фоносемантическое значение каждого звука русской речи. Он с помощью опроса многотысячной аудитории определил качественные характеристики каждого звука русской речи, а именно каким он является по следующим 25 шкалам: хороший - плохой, красивый - отталкивающий, радостный - печальный, светлый - темный, легкий - тяжелый, безопасный - страшный, добрый - злой, простой - сложный, гладкий - шероховатый, округлый - угловатый, большой - маленький, грубый - нежный, мужественный - женственный, сильный - слабый, холодный - горячий, величественный - низменный, громкий - тихий, могучий - хилый, веселый - грустный, яркий - тусклый, подвижный - медлительный, быстрый - медленный, активный - пассивный. Всем звукам русского языка по этим шкалам сопоставлены оценки. Качественные фоносемантические шкалы позволяют оценивать влияние звуков на психическое состояние человека по всем 25 шкалам. Это возможно под силу только компьютеру, так как вручную до появления в нашей стране компьютеров этот анализ делался часами и только с появлением компьютерных технологий фоносемантический анализ слова стал занимать секунды. В основе компьютерной программы “Фоносемантический анализ слов” положен принцип фоносемантического анализа с последовательной психолингвистической интерпретацией результатов этого анализа.

Проведем при помощи компьютера фоносемантический анализ настоящей фамилии Анны Андреевны – Горенко и ее псевдонима – Ахматова и сравним их подсознательное влияние на человека.

Значит, если бы Анна Андреевна подписывала свои произведения настоящей фамилией, читатели подсознательно воспринимали бы ее фамилию как «мужественную», «угловатую», «подвижную», «сильную», «короткую», «могучую», «злую» и «грубую». Довольно много неприятных характеристик – злая, грубая, угловатая. По анализу видно, что остальные качества фамилии не выражены.

Результаты анализа слова Ахматова:

Фоносемантические шкалы Диаграмма Выраженность признака

Простой-   Простой

Сложный  

Женственный-   Мужественный

Мужественный  

Могучий-   Могучий

Хилый  

Большой-   Большой

Маленький  

Подвижный-   Не выражен

Медлительный  

Светлый-   Не выражен

Тёмный  

Нежный-   Не выражен

Грубый  

Безопасный-   Не выражен

Страшный  

Активный-   Не выражен

Пассивный  

Сильный-   Не выражен

Слабый  

Весёлый-   Не выражен

Грустный  

Радостный-   Не выражен

Печальный  

Яркий-   Не выражен

Тусклый  

Лёгкий-   Не выражен

Тяжёлый  

Красивый-   Не выражен

Отталкивающий  

Длинный-   Не выражен

Короткий  

Громкий-   Не выражен

Тихий  

Быстрый-   Не выражен

Медленный  

Гладкий-   Не выражен

Шероховатый  

Величественный-   Не выражен

Низменный  

Горячий-   Не выражен

Холодный  

Добрый-   Не выражен

Округлый-   Не выражен

Угловатый  

Хороший-   Не выражен

Плохой  

Храбрый-  

Трусливый  

У этого слова немного характеристик: «простой», «мужественный», «могучий», «большой». Но, сравнивая это слово с предыдущим, можно сказать, что оно вызывает больше приятных впечатлений. Судя по фоносемантическому анализу, псевдоним Ахматова вызывает чувство защищенности, простоты, ощущение мужества. Я думаю, именно это было необходимо чувствовать людям, жившим во времена тяжелых репрессий и страшных революций. Возможно, фамилия Горенко не принесла бы такой известности ее носительнице, как принесла ее ненастоящая фамилия Ахматова. Ведь у первой фамилии есть отрицательные характеристики, влияющие на подсознание читателя и вызывающие соответствующую реакцию.

На примере исследованных псевдонимов видно, что в ХХ веке среди русских писателей явление псевдонимизации было широко распространено. Это объясняется различными причинами, но основной из них, я думаю, является тяжелое время революции, время репрессий и жесткой цензуры.

В современной литературе конца XX века также существует явления псевдонимизации. Например, один из самых читаемых в наши дни современных авторов - Борис Акунин, настоящее имя которого Григорий Чхартишвили. Среди писателей нашего времени псевдонимизация служит, в основном, для привлечения внимания к своей персоне путем принятия броских, ярких, иногда даже вульгарных псевдонимов.

Я считаю, что имя имеет большее влияние на жизнь и характер его носителя. И при принятии ненастоящих имен формируется определенная личность, связанная с сочетанием фамилии, имени и отчества. То есть получается, выбирая себе псевдоним, писатель сам выбирает себе судьбу, прежде всего, в писательской деятельности. Кому-то изменение имени принесет успех и славу, для кого-то, наоборот, окажется роковым шагом в карьере.

Звучание любого имени несет большой поток информации. Оно может звучать благозвучно, приятно, возвышенно, ласково, но может и настораживать, устрашать, вызывать неприязнь. Псевдонимом можно воздействовать на читателя психологически, вызывать те или иные ассоциации, создавая определенный образ писателя. Чтобы определить, какой именно возникает образ, можно провести фоносемантический анализ.

Я считаю, что явление псевдонима является неотъемлемой частью культуры писательского мастерства, так как вымышленное имя помогает писателю правильно выстроить свой образ, внести художественную особенность в свое творчество. Писатели организуют интерес вокруг своего настоящего имени, скрывая его за маской.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)