Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Псевдоним как вид антропонима

Одним из главнейших разделов современной ономастики является антропонимика - наука об именованиях человека, которая включает в себя личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и т. п.

Если основные антропонимические единицы (имена, отчества, фамилии) уже давно являются предметом заинтересованного внимания ученых, они собираются, описываются и исследуются в различных аспектах, то псевдонимы - большой пласт неофициальных именований - анализируются в основном в трудах литературоведов, культурологов и недостаточно изучены с точки зрения языковой теории, поэтому они представляют особый лингвистический интерес.

Антропоним (anthropos - человек и onoma - имя) - единичное имя собственное или совокупность имён собственных, идентифицирующих человека. В более широком смысле это имя любой персоны: вымышленной или реальной.

Псевдоним (pseudo - ложь и onoma - имя) - вымышленное имя, заменяющее собой настоящее, которое по тем или иным причинам надо скрыть. По условиям создания вымышленного имени следует различать псевдоним литературный от псевдонима сценического и других многочисленных случаев зашифровки имен. В данной работе мы будем рассматривать только литературные псевдонимы.

Рост употребления псевдонимов находится в прямой связи с ростом индивидуального самосознания автора, с возникновением понятий авторского права и авторской ответственности.

Основными мотивами использования псевдонимов считаются:

* стремление заменить слишком длинное имя более коротким, запоминающимся (Александр Гриневский - Александр Грин);

* стремление взять «говорящее» имя, соответствующее избранному роду деятельности, личной творческой или гражданской позиции, эстетическим предпочтениям эпохи (Ефим Придворов - Демьян Бедный);

* Стремление скрыть происхождение носителя имени (Анна Горенко -Анна Ахматова);

* Стремление «разойтись» в именах с другим лицом, действующим в этой сфере и носящим то же или похожее имя (Илья Маршак -Михаил Ильин).

Как самый древний пример зашифровки имени иногда указывают на Аристофана (V - IV вв. до н. э. ), якобы ставившего на сцене свои первые пьесы не под своим именем, а под именами комических поэтов того времени Филонида и Каллистрата. При этом авторство Аристофана было известно зрителям, и сами Филонид и Каллистрат за авторов этих комедий себя не выдавали.

Бывает, что псевдоним совершенно затмевает настоящую фамилию автора (М. Горький, А. Блок, Д. Бедный, Мольер). Иногда фамилии зашифровываются, чтобы произвести комический эффект («Чехонте» -молодой А. П. Чехов).

У некоторых авторов, помимо основного псевдонима, было много других. У Вольтера было более 160 псевдонимов.

Помимо псевдонимов как таковых, применяются другие имена, при расширительном понимании также именуемые псевдонимами:

Криптоним - подпись под произведением вместо имени автора, не предполагающая возможности отождествить ее с тем или иным конкретным лицом; иными словами - имя, рассчитанное на то, чтобы скрыть подлинного автора произведения. Известным филологом-японистом и переводчиком Григорием Чхартишвили для публикации его детективных романов взят криптоним Б. Акунин.

Гетероним - имя, используемое автором для части своих произведений, выделенных по какому-либо признаку, в отличие от других произведений, подписываемых собственным именем или другим гетеронимом.

Литературная маска - вымышленный автор, которому приписывается то или иное произведение.

Аллоним - имя другого реально существующего или существовавшего лица, используемое автором вместо собственного имени при обозначении авторства произведения. Аллонимы часто использовались авторами поздней античности и Средневековья для того, чтобы именем более раннего и более авторитетного автора придать больше авторитета своему сочинению.

Астроним - типографский знак «звездочка» (« * ») или комбинация из нескольких таких знаков, используемая вместо имени автора либо персонажа.

Автоним - подлинное имя человека, известного под псевдонимом.

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПСЕВДОНИМЫ

Псевдонимы русских писателей

Рассмотрим несколько псевдонимов русских писателей.

Дмитрий Наркисович Мамин - Мамин-Сибиряк - русский писатель. Родился и жил на Урале, этим и обоснован выбор псевдонима Сибиряк.

Антон Павлович Чехов - Антоша Чехонте. Этим псевдонимом подписывал свои первые фельетоны и короткие юмористические рассказы, придавая им еще больший комический эффект.

Алексей Максимович Пешков - Максим Горький. А. М. Пешков начинал как провинциальный газетчик и печатался под именем Иегудиил Хламида. Псевдоним М. Горький появился впервые в газете «Кавказ», где был напечатан первый рассказ «Макар Чудра». А. Пешков взял в свой псевдоним имя отца Максим.

Анна Андреевна Горенко - Анна Ахматова. Первое стихотворение написала в 11 лет. Отец запретил подписывать стихи фамилией Горенко и она взяла девичью фамилию прабабушки по женской линии Прасковьи Федосеевны Ахматовой.

Аркадий Петрович Голиков - Аркадий Гайдар. Существует несколько версий происхождения его псевдонима. В советское время официальной версией считалось, что «Гайдар» по-монгольски означает всадник, высланный вперед в дозор. Другая версия основывается на его работе в Хакассии, при этом из хакасского языка он знал только слово «хайдар», которое переводится как «куда?». Из-за этого местные жители стали называть его Хайдар-Голиков. Еще одна неофициальная версия связана с тем, что детство А. Голикова прошло в г. Арзамас (Голиков Аркадий Детство в АРзамасе).

Марина Анатольевна Алексеева - Александра Маринина. В 1991г. совместно с коллегой Александром Горкиным написала детективную повесть «Шестикрылый Серафим», которая была опубликована в журнале «Милиция». Повесть была подписана псевдонимом Александра Маринина, составленном из имён авторов.

Борис Николаевич Карпов - Борис Полевой. Своим псевдонимом Б. Н. Карпов выражал любовь к русской природе.

Илья Яковлевич Маршак - Ильин М. Родной брат Самуила Яковлевича Маршака. Чтобы его не путали с братом, выбрал себе псевдоним Ильин М. , использовав имя как фамилию, а первую букву фамилии как инициал имени.

Псевдонимы зарубежных писателей

Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс - Марк Твен - американский писатель. Существуют две версии выбора псевдонима Марк Твен: 1) из терминов речной навигации (в юности он был помощником лоцмана). Термином «mark twain» называли минимальную глубину, пригодную для прохождения речных судов; 2) со времён его весёлых деньков на Западе. Там говорили «марк твен!», когда, выпив двойной виски, не хотели платить сразу, а просили бармена записать это на счёт.

Уильям Синди Портер - О. Генри - американский писатель. Сам автор говорил, что имя Генри взято из колонки светских новостей в газете, а инициал О. выбран как самая простая буква, хотя иногда говорил, что О. расшифровывается как Olivier (французское имя Оливье), несколько рассказов он опубликовал под именем Olivier Henry. Еще есть версия, что О. Генри не что иное, как сокращение названия тюрьмы, где сидел автор — OHio PenitENtiaRY.

Аврора Дюпен - Жорж Санж - французская писательница. Несмотря на то, что ее имя Аврора переводится как «заря», она выбрала себе мужской псевдоним Жорж Санд в честь близкого друга -начинающего журналиста и писателя Жюля Сандо.

Чарлз Лютвидж Доджсон - Льюис Кэрролл - английский писатель. Издатель журналов и писатель Эдмунд Иетс предложил Чарлзу несколько вариантов псевдонимов, среди которых и было Льюис Кэрролл, возникшее по принципу перевода имен Чарлз Лютвидж на латынь и обратного «перевода» с латыни на английский. С тех пор Доджсон все свои «серьезные» математические и логические работы подписывал своим именем, а все литературные псевдонимом.

Мари Франсуа Аруэ - Вольтер - французский писатель известен тем, что использовал в своем творчестве более 160 псевдонимов, наиболее известный из которых Вольтер.

Анри Мари Бейль - Стендаль - французский писатель взял своим псевдонимом название небольшого городка в Германии.

Псевдонимы якутских писателей

И. К. Попов в своей книге «Саха суруйааччыларын псевдонимнара» («Псевдонимы якутских писателей») дает разъяснение 62 псевдонимам якутских писателей и поэтов. Среди них есть, как и основоположники якутской литературы, так и наши современники.

Псевдонимы якутских писателей можно условно разделить на следующие группы:

1. по названию местности, где родились и выросли;

2. по именам героев якутских народных произведений;

3. по имени, прозвищу родителей, предков;

4. по названию явлений природы;

5. по названиям священных птиц;

6. по описывающим метким словам;

7. по названиям различных предметов, тел;

8. по уменьшительно-ласкательным именам, данным авторам в детстве родителями.

Рассмотрим некоторые из них:

Дмитрий Константинович Сивцев - Суорун Омоллоон - народный писатель. Суорун означает основательный, плотный, крепкий. В словаре Э. К. Пекарского «Омолон (Омоллоон) - родоначальник Боту русского улуса (округа), первый внесший ясак за свой улус». Соответственно псевдоним Суорун Омоллоон можно понять как крепкий, основательный, с твердым характером человек родом с Ботурусского наслега.

Платон Алексеевич Слепцов - Ойунский - поэт, прозаик, драматург, крупный общественный деятель, один из основателей якутской литературы. Платон Алексеевич являлся внуком Кээрэкээн ойууна (шамана Кээрэкээна), в честь него и выбрал псевдоним Ойуунускай.

Алексей Елисеевич Кулаковский - Оксокулээх - поэт, прозаик, фольклорист, этнограф, один из основоположников якутской литературы. Оксоку – мифическая двуглавая птица, сравнивалась в якутском эпосе с орлом и являлась олицетворением мощи небесных сил.

Серафим Романович Кулачиков - Эллэй - народный поэт. Эллэй -один из прародителей якутов, известный тем, что первым построил балаган, сделал деревянную посуду кытыйа и чорон, из плавленого железа сделал топор, молоток, чашки, первым организовал ысыах в долине Туймаада. С. Р. Кулачиков под псевдонимом Эллэй внес много нового в развитие якутской поэзии.

Николай Егорович Мординов – Амма Аччыгыйа – выбрал литературный псевдоним, указывающий на его «малую родину», Амгу, где будущий писатель провел свое детство. Также псевдоним подчеркивает почтительное отношение к реке-кормилице.

Николай Максимович Заболоцкий - Чысхаан - писатель, критик. Чысхаан - сильный сухой холодный ветер в зимнее время. Н. М. Заболоцкий родился в Оймяконе, известном как Полюс холода, этим и объясняется выбранный им псевдоним.

Наталья Владимировна Михалева - Сайа - поэтесса. Сайа переводится как пронизывающий насквозь.

Степан Афанасьевич Саввин - Кун Дьирибинэ. Кун Дьирибинэ -герой олонхо «Ньургун Боотур» - богатырь, оберегающий и защищающий срединный мир и его обитателей.

Анализ исследования знаний учащихся лицея о литературных псевдонимах

В ходе работы над данной темой мы провели исследование среди учащихся 7а, 8а и 10а классов лицея. Всего участие приняло 43 учащихся.

По результатам исследований выяснилось, что:

* разницу между понятиями «фамилия» и «псевдоним» знают 37 учащихся, что составляет 86% от числа всех опрошенных. 6 учащихся (14%) ответили, что не знают.

* 23 учащихся (53%) объяснили понятие «псевдоним» как фамилия. Варианты ответов: фамилия придуманная, ложная, ненастоящая, скрытая, второе имя. 8 учащихся (19%) объяснили как кличка, прозвище, погоняло. 12 учеников (28%) не смогли объяснить понятие «псевдоним».

* 11 учащихся (25%) смогли назвать литературные псевдонимы. Из них 10 учащихся назвали псевдонимы русских писателей, 3 учащихся - псевдонимы якутских писателей и 2 учащихся - псевдонимы зарубежных писателей.

* Всего 3 учащихся смогли по настоящим фамилии, имени, отчеству писателей назвать их псевдонимы (А. Ахматова, М. Горький и П. Ойунский).

К сожалению, результаты данного исследования показывают очень низкий уровень осведомленности по данной теме учащихся нашего лицея.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)