Дом  ->  Квартира и дача  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Поэзия Басё

У лирического героя поэзии Басё есть конкретные приметы. Это и поэт, и философ, влюблённый в природу родной страны, и в тоже время - бедняк из предместья большого города. И он неотделим от своей эпохи и народа. В каждом маленьком хокку Басё чувствуется дыхание огромного мира. Басё родился в замковом городе Уэно провинции Ига в семье небогатого самурая Мацуо Ёдзаэмона. Он был третьим ребёнком в семье. Басё- литературный псевдоним, но он вытеснил из памяти потомков все прочие имена и прозвища поэта. Родные поэта были людьми образованными, что предполагало в первую очередь знание китайских классиков. И отец, и старший брат кормились тем, что преподавали каллиграфию. С детства товарищ княжеского сына - большого любителя поэзии, Басё сам начал писать стихи. После ранней смерти своего молодого господина он ушёл в город и прннял постриг, освободившись тем самым от службы своему феодалу. Однако Басё не стал настоящим монахом. Он жил в маленьком домике в бедном предместье Фукагава, близ города Эдо. Хижина эта, со всем окружающим её скромным пейзажем - банановыми деревьями и маленьким прудом во дворе - описана в его стихах. У Басё была возлюбленная. Её памяти он также посвятил несколько стихотворений. Басё. шёл по городам Японии, как посол самой поэзии, зажигая в людях любовь к ней и приобщая их к подлинному искусству. Он умел найти и пробудить творческий дар даже в профессиональном нищем. Басё проникал иногда в самую глубь гор, где "никто не подберёт с земли упавший плод дикого каштана", но, ценя уединение, всё же никогда не был отшельником. В странствиях своих он не бежал от людей, а сближался с ними. Длинной чередой проходят в его стихах крестьяне за полевыми работами, погонщики лошадей, рыбаки, сборщики чайных листьев. В 1862 году хижина Басё сгорела во время большого пожара. С этого времени он начал свои многолетние странствия по стране, мысль о которых у него зародилась уже давно. Следуя давней литературной традиции Китая и Японии, Басё посещает места, прославленные в стихах старинных поэтов, всматривается в повседненную жизнь во всех её подробностях. Во время оного из своих путешествий Басё умер.

По мере того как росла слава Басё, к нему стали стекаться ученики всех званий, где бы он ни жил, где бы не останавливался в своих странствиях. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии. Но школа Басё не была просто школой мастера и смиренно внимающих ему учеников, обычной для такого времени. Напротив, Басё, сам находившийся в непрерывном духовном движении, поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути. Сёфу (стиль Басё), или истинный стиль в поэзии хокку, рождался в спорах. Это споры людей, преданных своему высокому ремеслу. Вот почему из школы Басё вышло столько талантливых поэтов. Бонтё, Кёрай, Дзёсо, Рансэцу, Сико и другие - их имена не теряются в мощном свете поэзии Басё. Каждый обладает своим почерком, подчас весьма отличным от почерка учителя. Таков один из первых его учеников, его старинный друг Такараи Кикаку, образованнейший эдоский житель, беспечный гуляка, воспевший улицы и богатые торговые лавки родного города, изысканный, тонкий поэт природы.

Поэтическое наследие Мацуо представлено 7 антологиями, созданными им и его учениками: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыква-горлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирическими дневниками, написанными прозой в сочетании со стихами (наиболее известный из них — «По тропинкам Севера»), а также предисловиями к книгам и стихам, письмами, содержащими мысли об искусстве и взгляды на процесс поэтического творчества. Поэзия и эстетика Мацуо оказали влияние на развитие японской литературы средних веков и нового времени.

Даже дикого кабана

Закружит, унесет с собою

Этот зимний вихрь полевой!

Скалы среди криптомерий!

Как заострил их зубцы

Зимний холодный ветер!

Солнце зимнего дня,

Тень моя леденеет

У коня на спине.

Из сердцевины пиона

Медленно выползает пчела

О, с какой неохотой!

Все волнения, всю печаль

Своего смятенного сердца

Гибкой иве отдай.

Бабочки полет

Будит тихую поляну

В солнечных лучах.

Нынче выпал ясный день.

Но откуда брызжут капли?

В небе облака клочок.

Уродливый ворон

И он прекрасен на первом снегу

В зимнее утро!

Домик в уединенье.

Луна. Хризантемы. В придачу к ним

Клочок небольшого поля.

Всюду поют соловьи.

Там - за бамбуковой рощей,

Тут - перед ивой речной.

Майские дожди

Водопад похоронили

Залили водой.

Как нежны молодые листья

Даже здесь, на сорной траве

У позабытого дома.

Майский дождь бесконечный.

Мальвы куда-то тянутся,

Ищут дорогу солнца.

Топ-топ - лошадка моя.

Вижу себя на картине

В просторе летних лугов.

Как летом густеет трава!

И только у однолиста

Один-единственный лист.

Островки. Островки.

И на сотни осколков дробится

Море летнего дня.

Как нежны молодые листья

Даже здесь, на сорной траве

У позабытого дома.

Ива склонилась и спит.

И кажется мне, соловей на ветке.

Это ее душа.

О, сколько их на полях!

Но каждый цветет по-своему

В этом высший подвиг цветка!

Какое блаженство!

Прохладное поле зеленого риса.

Воды журчание.

С ветки на ветку

Тихо сбегают капли.

Дождик весенний.

Не успела отнять руки,

Как уже ветерок весенний

Поселился в зеленом ростке.

О весенний дождь!

С кровли ручейки бегут

Вдоль осиных гнезд.

Весеннее утро.

Над каждым холмом безымянным

Прозрачная дымка.

Кобаяси Исса (1763-1827)

Кобаяси Исса создавал свои стихи в конце 18-го - начале 19-го веков, на заре нового времени. Он был выходцем из деревни. Большую часть своей жизни он првёл среди городской бедноты, но сохранил свою любовь к крестьянскому труду, от которого он был оторван. Биография этого выдающегося мастера трагична. Всю жизнь он боролся с нищетой. Его любимый ребёнок умер. Поэт рассказал о своей судьбе в стихах, полных щемящей боли, но в них пробивается также струя народного юмора. Его поэзия говорит о любви к людям, и не только к людям, но и ко всем маленьким существам, беспомощным и обиженным. Но по временам поэт умел быть резким и беспощадным: ему претила всякая несправедливость, и он создавал едкие, колючие эпиграммы. Исса был последним крупным поэтом феодальной Японии. Хокку потеряли своё значение на многие десятилетия. Возрождение этой формы в конце 19-го века относится уже к истории поэзии нового времени.

Исса родился в 1763 году в глухой горной провинции Синано, в деревушке Касивабара. Он был первенцем зажиточного крестьянина Кобаяси Ягохея. Исса рано лишился матери и изведал горькую долю нелюбимого пасынка. Четырнадцатилетним подростком был отторгнут от родного очага и отправлен в далекую столицу Эдо. Там, не оправдав ожиданий отца, надеявшегося увидеть сына преуспевающим торговцем или ремесленником, Исса сделался профессиональным поэтом и, подобно другим своим собратьям, бродил по разным провинциям, зарабатывая на жизнь сочинением хайку.

В тридцать девять лет он вернулся в родную деревню, где застал тяжело больного отца, вскоре скончавшегося на его руках. Началась мучительная и долгая тяжба с мачехой и младшим братом из-за наследства. Только через двенадцать лет, получив наконец свою долю, Исса (к тому времени ему было за пятьдесят) смог обзавестись семьей. Оставив Эдо, он поселился в деревне, обрабатывал небольшое поле и давал уроки хайку. У него родились дети – четыре сына и дочь, но все они умерли в малолетстве, а вскоре за ними последовала и любимая жена Кику. Исса никогда не забывал ее, хотя женился еще дважды. Он скончался в 1827 году. Дочь Ята – единственный ребенок, продолживший его род, - родилась уже после его смерти.

Печальный мир!

Даже когда расцветают вишни

Даже тогда

Верно, в прежней жизни

Ты сестрой моей была,

Грустная кукушка

Снова весна.

Приходит новая глупость

Старой на смену.

Прохладный ветер,

Пригнувшись к земле, изловчился

Достать и меня.

Тсс Хоть на миг

Замолчите, сверчки луговые.

Начинается дождь.

Новый год засиял

И для этой

Маленькой вошки.

Крестьянин в поле.

И дорогу мне указал

Сорванной редькой.

Клюв свой раскрыв,

Запеть не успел крапивник.

Кончился день.

Помнишь ту свежесть

Весны позднего утра

Одинокий лист.

Без соков земли

На солнце в агонии

И память, и лист.

Вот выплыла луна,

И самый мелкий кустик

На праздник приглашен.

Холодит небо,

Ментоловый леденец

Луна в разгаре.

Фото-хокку

Иголки хрупкие

На ветке сотворились

Драгоценность Снежная лава

Падает с неба

Хрупкие ветки.

Мала скорлупка

Любопытный и смелый

Первый цыпленок

Современные русские хокку

Пришло время сочинять хокку на русском языке. Пусть теперь японцы мучаются, переводя наши трехстишия на язык великого Басе. Классические правила сочинения хокку порою нарушаются даже в лучших переводах с японского.

И «русские» хокку заставляют читателя домысливать, строить образ, вслушиваться в многоточие. Подчас это озорные, ироничные строки. Когда российская сборная проиграла на чемпионате по футболу, появилось такое хокку:

Даже в футболе надо чего-то уметь.

Жалко, не знали

Подчас «русские» хокку перекликаются с известными сюжетами, мотивами:

Сарай не горит.

Тихо конь спит в конюшне.

Что бабе делать?

Перекличку с Некрасовым вы, конечно же, уловили:

Потеряла лицо Таня-тян,

Плачет о мяче, укатившемся в пруд.

Возьми себя в руки, дочь самурая.

Энеке и Бэнеке лакомились суши.

Чем бы дитя не тешилось, лишь бы

Не пило сакэ.

А вот более серьезные:

Спрячу надежно

Боль и обиды свои.

Сверкну улыбкой.

Не говори ничего.

Просто будь рядом.

Просто люби.

Зачем много слов?

Прошепчу твое имя,

И сказано все.

Тополиные листья

Перед грозой неземного цвета.

Покорны стихии.

Что такое разлука?

Cквозь прохожих бредущая тень

Неведомо куда.

Когда отвечают губы,

От счастья кричу беззвучно.

Ты меня слышишь.

Где ты, Вселенная?

Днем суета. Ночью тусклые звезды.

Равнодушие мегаполиса.

Не принято в купе,

Взглядом изучать попутчиков.

Приличнее скучать.

Лес убаюкала тишина.

Молчаливое небо ночью

Разбудило душу.

Бабушка не умерла.

Внуку открыв историю рода

Поселилась в памяти.

Откуда слезинка?

Долго ищу обидчика твоего,

Избегая зеркал.

Противная манная каша

В стране высоких домов и деревьв.

Как вернуться туда?

Сверху он видел горы

Будто с соседней вершины.

Стою за спиной Рериха.

На скамейке у дома

Ругают правительство и молодежь

Выбывшие из игры.

Усталый автобус.

Сутулые лица. И вдруг:

Улыбка ребенка.

Избегающий любви

Не дает согреться своему

Простуженному сердцу.

Потерпев пораженье

Он смотрел на бегущий ручей.

Сохраняя надежду.

Взывая к Богу

Мудрено услышать

Рядом человека.

Печальные звезды

Подмигивают влюбленным

Уже тысячи лет.

Долгие разговоры

Помогают на время забыть

Одиночество.

Скользкая жаба

Бывает розовой и пушистой

В кругу семьи.

Бессонница.

Время стучаться молитвою

В Небеса.

И всегда строки хокку - это путь к собственному творчеству читателя, то есть к лично твоему внутреннему решению темы, тебе предложенной. Стихотворение кончается, и вот тут начинается поэтическое постижение темы.

ЗАДАНИЯ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ

1. Перед вами две строчки хокку. Вдумайтесь в смысл и попробуйте дописать недостающую строку:

Домик в уединенье.

Луна. Хризантемы. В придачу к ним

Весенне утро.

Над каждым холмом безымянным

Тсс Хоть на миг

Замолчите, сверчки луговые.

Мала скорлупка

Любопытный и смелый

Как летом густеет трава!

И только у однолиста

2. Дайте толкование хокку, используя традиционные метафорические сравнения:

1) Верно, в прежней жизни

Ты сестрой моей была,

Грустная кукушка

2) Камнем бросьте в меня.

Ветку цветущей сливы

Я сейчас обломил.

3) Из сердцевины пиона

Медленно выползает пчела

О, с какой неохотой!

4) Все волнения, всю печаль

Своего смятенного сердца

Гибкой иве отдай.

5) Бабочки полет

Будит тихую поляну

В солнечных лучах.

6) Нынче выпал ясный день.

Но откуда брызжут капли?

В небе облака клочок.

7) Майские дожди

Водопад похоронили

Залили водой.

8) Как нежны молодые листья

Даже здесь, на сорной траве

У позабытого дома.

9) Майский дождь бесконечный.

Мальвы куда-то тянутся,

Ищут дорогу солнца.

10) Топ-топ - лошадка моя.

Вижу себя на картине

В просторе летних лугов.

3. Сочините свой вариант хокку на заданную тему, используя правила написания японских трехстиший: а) каждое стихотворение состоит из трех строк; б) в первой и третьей строке - по 5 слогов, во второй - 7.

1) «Осень»

2) «Весна»

3) «Зимний день»

4) «Листопад»

5) «Ледоход»

4. Сделайте иллюстрацию к хокку:

Как летом густеет трава!

И только у однолиста

Один-единственный лист.

Островки. Островки.

И на сотни осколков дробится

Море летнего дня.

Как нежны молодые листья

Даже здесь, на сорной траве

У позабытого дома.

Ива склонилась и спит.

И кажется мне, соловей на ветке.

Это ее душа.

О, сколько их на полях!

Но каждый цветет по-своему

В этом высший подвиг цветка

МЕТАФОРИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ В ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ

ЦВЕТУЩИЕ СЛИВЫ - ПРИМЕТА НОВОГО ГОДА. ЯРКО-АЛЫЕ ЦВЕТЫ ЯПОНСКОЙ СЛИВЫ РАСПУСКАЮТСЯ В САМОМ НАЧАЛЕ ВЕСНЫ И ОБЛАДАЮТ СИЛЬНЫМ АРОМАТОМ.

Небесная река - Млечный путь.

Утренний лик (асагао) - цветок вьюнок-ипомея.

Пятна на лбу оленя - примета весны, когда олени сбрасывают рога.

Морской отлив - японское суеверие о том, что человек испускает дух во время отлива.

День смены одежд - момент времени, когда японцы меняют одежду и убранство дома с зимнего на летнее и наоборот.

Карп - рыба, могущая плыть против сильного течения, издавна в Японии считалась символом стойкости и мужества.

Трава, трава на полях - метафорическое обозначение народа.

Гуси на жнивье - временная метафора, обозначающая осень, когда прилетают дикие гуси с материка.

Лисица - в Китае и Японии один и самых распространенных сказочных персонажей, принимавший обличья (часто юных красавиц) и морочащих людей.

Фазан - длинный фазаний хвост сопоставлялся с долгими осенними ночами.

Вальки, Стук вальков - вальками отбивали шелк, чтобы придать ему блеск. Временная метафора осени.

Роса хризантем - долголетие.

Персиковый источник - мифическая страна счастья.

Три тропки - метафорический атрибут поэта-отшельника.

Трижды первое утро - утро первого дня первого месяца первого года.

Нити и бамбук - образное обозначение музыкальных инструментов, струнных и духовых, соответственно.

Сати - буквально налет старины, термин поэтики Басё.

Первое утро первой весны - "риссюн" - начало астрономической весны, когда солнце достигает небесного экватора.

Дымка на морском побережье - образ солеварен. Старинный способ добывания соли выпариванием из морских водорослей.

Летящие дикие гуси - гуси весной улетают на север в сторону материка, покидая Японию. Осенью возвращаются обратно на зимовье.

Цветы унохана - цветы, распускающиеся ранним летом белыми гроздьями. Во время их цветения обычно поет кукушка.

Кукушка - спутник человека и при жизни и после смерти.

Цветы померанца - цветы японского мандарина. Их запах является символом памяти, воспоминаний о прошлом. Листками померанца наполняли широкие карманы рукавов. Память о любимом человеке.

Яшмовое копье - т. е. копье с драгоценными украшениями - постоянный поэтический эпитет к словам "дорога" или "селение". Происхождение этого эпитета предположительно связано с защитным магическим обрядом.

Багряные капли - слезы горя метафорически называются красными, словно окрашенными кровью сердца. Часто ассоциируются с листьями осеннего клена. Любовные страдания.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)