Справки  ->  Словари  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Интерес к родному языку – это часть общей культуры человека

В XXI веке мы используем все плоды цивилизации, в том числе и результаты исследований ученых-лингвистов. Теперь все, что касается русского языка и других языков мира, мы воспринимаем как нечто, во всех подробностях известное человечеству. Благодаря кропотливому труду ученых, была заложена база знаний о возникновении языков. Но обычно мы задумываемся о языке, только если нужно написать текст без ошибок или пообщаться с иностранцами. «Ничто для нас столь обыкновенно, ничто столь просто не кажется, как наша речь,- писал в XVIII столетии Александр Николаевич Радищев,- но в самом существе ничто столь удивительно есть, столь чудесно, как наша речь»

Человек, который задумался о родном языке, чем-то похож на рыбу, пытающуюся уяснить себе свойства воды. Рыба не может жить среди какой-либо среды, кроме воды, и человек не может оставаться человеком вне языка. Родной язык для личности человека – примерно то же, что воздух для его тела. На языке мы думаем, общаемся, творим, принимаем решения, и если несвободное дыхание – угроза жизни, то несвободное владение языком – угроза личности. Обращение к древности – ещё одна возможность указать на значимость языка в нашей жизни. Если в эпоху Ренессанса обращались к Античности, то в данном случае вполне обоснованно было бы обратиться к истории языка- основы. Праязык можно назвать базисом всей индоевропейской семьи, его существование относится к глубокой древности, и сфера эта наименее изучена. Некогда он распался на более мелкие группы или «языковые ветви», из которых выделились современные языки. Лингвист действует в противоположном направлении: от имеющихся языков-потомков к языку-основе. Именно с этой позиции мы и будем его рассматривать.

Реконструкция индоевропейского праязыка связана со сравнительно-историческим методом изучения языков. Он возник в начале XIX веке и «окрасил» собой всю лингвистическую науку того времени, оттенив существующие методы. Главная задача – открытие законов, управляющих развитием родственных языков в прошлом. Ученые, пользующиеся этим методом, стремились восстановить общие для ряда языков слова и формы. Восстановить предполагалось в том виде, в каком они существовали еще до деления языка-основы. Внимательное изучение слов разных индоевропейских языков позволяет установить регулярные соответствия одних звуков другим. Таким образом, доказывается родство, устанавливается, какие именно словоформы существовали в языке-основе. Толчком, который положил начало сравнительно- историческому методу, стало открытие европейцами древнего языка индийской культуры – санскрита. Появление новых сведений об особом развитии индоевропейских языков перевернуло представления ученых. Перед лингвистами предстала единая индоевропейская семья, куда входят санскрит, латинский, греческий, древнегерманский, древнеславянский и их современные языки-потомки.

Новый этап развития сравнительно-исторического метода связан с именем крупнейшего немецкого ученого Августа Шлейхера. За два десятилетия лингвистической деятельности он сделал многое: разработал сравнительную грамматику индоевропейских языков, написал труды по германским и славянским языкам, « Индоевропейскую хрестоматию». Некоторые утверждения А. Шлейхера были опровергнуты последующей наукой. В то же время выдвинутая им схема развития языковых семей выдержала проверку временем и сохранилась до сих пор. Согласно ей, языковая семья образуется в результате распада некогда единого праязыка. Постепенно его ветви, развиваясь независимо друг от друга, превращаются в отдельные языки. Такой процесс дробления может происходить многократно, но обратный процесс сближения невозможен. Если языки ведут « борьбу за существования», то побежденный погибает.

А. Шлейхер первым разработал родословное древо индоевропейских языков, предложив гипотезу о том, что существующий некогда праязык постепенно распадался на более мелкие группы.

СХЕМА РОДОСЛОВНОГО ДРЕВА ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ

ПО ШЛЕЙХЕРУ

Германский

Литовский

Славянский

Индоевропейский праязык

Кельтский

Итальянский

Албанский

Греческий

Иранский

Индийский

1 – славо-германский

2 – славо-литовский

3 – итало-кельтский

4 – греко-итало-кельтский

5 – арио-итало-кельтский

6 – арийский

Предложенная ученым схема стала средством объяснения процессов исторического развития языков, научно обоснованной классификации по семьям. Имея достаточное количество данных по некоторым ветвям семьи, ученый впервые взялся за реконструкцию праязыка. Он сопоставлял латинский, санскрит, древнегреческий, которые можно было рассматривать как языки-основы промежуточного уровня. Этот процесс заключался в сравнении фонем и морфем одного слова по-разному звучащего и пишущегося в языках индоевропейской семьи. Учёный выделял наиболее часто повторяющиеся, что являлось косвенным доказательством существования праязыка.

А. Шлейхер был ослеплен своими успехами на пути решения проблемы, он назвал индоевропейский праязык « нам совершенно известным», а вскоре в печати появилась его басня « овца и кони» - уникальный опыт сочинения на этом языке.

ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ БАСНЯ А. ШЛЕЙХЕРА

«ОВЦА И КОНИ»

«Avis, jasmin varna na ă ast, dadarka akvams, tam, văgham garum vaghantam, tam, bhăram magham, tam, manum ă ku bharantam. Avis akvabhjams ă vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam» Akvasăs ă vavakant: krudhi avai, kara aghnutai vividvantsvas: manus patis varnam avisăms karnanti svadhjam gharman vastarm avibhjams ka varma na asti. Tat kukruvants avis agram ă bhudat.

«Овца, [на] которой не было шерсти, увидела коней, везущих тяжелую повозку [с] большим грузом, быстро несущих человека. Овца сказала коням: « Сердце теснится [во] мне, видя коней, несущих человека». Кони сказали: « Послушай, овца, сердце теснится от увиденного: человек – господин – делает шерсть теплой одеждой [для] себя, и [у] овец нет шерсти». Услышав это, овца повернуло [в] поле. ( В скобки заключены слова, у которых нет прямых соответствий в индоевропейском языке).

Некоторые корни слов можно опознать, даже не будучи лингвистом. В vidanti («видя») узнается русский корень -вид-, а в manum («человек») нетрудно увидеть английское man или немецкое mann. Слово avis («овца») имеет корень -av-, сопоставимый с ов- в овца (-у- старый уменьшительный суффикс, имеющийся в словах типа оконце). В словах na и ast можно узнать русские не и есть. Иногда соответствующее слово в русском языке редкое: мало кто знает, помнит слово волна в значении «овечья шерсть», хотя оно есть еще и у А. Толстого (сравните varna(«шерсть») с тем же значением; английское wool («шерсть») образовано от того же корня). Некоторые корни, несохранившиеся в русском языке, вернулись как заимствования из других языков: кардиология, кардиограмма, происходящее от гр. «сердце» похожее на kard. Данные соответствия являются своеобразным материалом, иллюстрирующим действие сравнительно – исторического метода.

А. Шлехер, сопоставляя слова из разных родственных языков, выявил формы существующие в языке-основе. Но нельзя сказать, что немецкому ученому удалось верно и полностью воссоздать праязык. Современные ученые пришли к выводу, что это невозможно по многим известным причинам.

Сомнений в существовании праязыка уже нет. О нем намного больше известно, чем во времена А. Шлейхера. Но текстов на языке-осснове никто не пишет. Некоторые формы нельзя воссоздать, так как они не проявляются в языках-потомках. Реконструировать этот язык до такого уровня, чтоб на нем можно было писать, как на латыни или греческом, невозможно.

Тем не менее, попытки Августа Шлейхера не были бесплодными. Конечно, он не мог восстановить язык полностью и с максимальной уверенностью в верности, но его метод до сих пор действует и эффективен. Таким образом, сравнивая слова из разных языков-потомков, и на основе частотности повторения того или иного сочетания, выявляя, какие именно формы существовали в праязыке, ученые сейчас могут реконструировать слова.

В результате работы с этимологическими словарями, мы пришли к следующим выводам: все слова в русском языке происхождением связаны с эквивалентами в других языках, но в некоторых наиболее ярко проявляется связь с основой. Слова, выбранные мною, классифицируются как образованные от индоевропейских глаголов, от других частей речи, основ, так же образованные путем сращения.

Слова, образованные от глаголов:

Дорога. (укр. дорога, блр. дарога, сербск. драга – «долина», словен. draga – «овраг, лощина», др. чеш. draha, польск. droga). Из индоевроп. *dorgh – связано с «дергать».

Дитя. (укр. – дитя, сербхорв. gujeme, чеш. – dite, в-луж dzeco, н-луж – zese. ) Праслав. *dete, *detь. Форма на -i- в первом слоге исключительно вост-слав. , вероятно, результат ассимиляции *dътина. Эти слова восходят к индоевр. *dhĕi – «кормить грудью».

Грести, гряду (идти, иду). Заимствовано из ст. -сл. языка. В ст. -сл. восходит к *gredti, являющимуся по происхождению индоевропейским глаголам, осложненным носовым инфиксом.

Яд. (ср. франц. boison – «яд, отрава» явл. производным от лат. potione – «питьё»). Восходит, вероятно, к индоевр. *ĕd – «есть, кушать». Изменение значения «еда >яд» имеет эвфемистический характер.

Белый. (Ср. лит. balti – «белеть», латышск. băls – «бледный», греч. bhalos – «белый», др. инд. bhălam – «блеск»). Образовано посредством суф. -L- от индоевроп. *bha – «светить».

Слова, образованные от индоевропейской основы:

Ярый (готск. jĕк – «год», немецк. fahr – «год», атлосакс. gear – «весна». ) В общеслав. яръ образовано с помощью темы ъ от индоевр. Основы *iĕr – «год, весна».

Трезвый. Заимствовано из ст-сл. языка. Ст-сл. тръзвь восходит к общеслав. *terzvь, образованному с помощью суф. –rъ от индоевр. основы *ters -, изменившейся, вероятно, под влиянием rъz – в *terz/

Десна. (Ср. лат. dens – «десна», лит. dentis). Образовано от индоевр. основы *dent – «зуб» с помощью суф. *-sha: *det-sha.

Слова, образованные путем сращения:

Сестра. (Ср. др. - инд. svasar – «сестра»). Вставное т подобно т в словах: встретить, острый, пестрый, поэтому сестра восходит к *sesra, что представляет собой сложение индоевр. *se и sr* - «женщина» (se – «свой»).

Эдак. Образовано путем сращения указательного местоимения э, по происхождению являющегося индоевр. местоим. *е с наречиям дак.

Якобы. Образовано в результате сращения наречия яко – «приблизительно» и частицы бы. Яко восходит к ако, развившему начальный j, и является производным с суф. -ако от индоевр. местоимения *jь>u – «иже» («который»).

Слова, образованные от других частей речи: шему ния наречия яко - "ия э, по происхождению являющегося индоевр. от других

Береза. (Ср. лит. berzas, латышск. bĕrzs, др. исл. bjark, польск. brzoza). Общеслав. *berza восходит к индоевроп. *bherәg – суффиксальному производному от *bher – «светлый, ясный».

Ястреб. Форма * astrebъ является образованием с суф. -ebъ от astrъ – «быстрый». Общеслав. astrъ восходит к *asrъ, развившему вставное t между согласными и являющемуся производным с суф. -r- от индоевр. *ŏku – «быстрый».

Уха. (ср. лит. juše, др. прусск. juse – «мясной бульон»). Восходит к *jueha, утратившему начальный j и развившемуся от индоевр. *jusă.

Берег. (Ср. др. -инд. barhuyati – «увеличивает», ирл. brei –«холм», чешск. breh-, польск. breh). Общеслав. *berg – «гора, высокий берег» восходит к индоевр. *bherğhos – «гора, высота», суффиксальному производному от *bher – «выступать, выдаваться».

Разбавить. Вероятно, заимствовано из ст-сл. языка. В ст-сл. образовано с помощью префикса раз- от «бавити». Префикс раз- восходит к общеславянскому *orz – «врозь», развившемуся от общеиндоевр. *ord-осложненного суф. -z- *ord-z-.

Вышепредставленный список слов с выдержками из этимологического словаря имеет место именно в данной части работы в соответствии с методом дедукции. Начав с изложения учения Августа Шлейхера, в данный момент мы пытаемся применить основные положения к русскому языку, подбирая отдельные примеры, доказывающие его общность с языками индоевропейской семьи и, естественно, подтверждающие существование самого праязыка. Мы установили, что именно все слова русского языка так или иначе связаны с основой, но в некоторых с течением времени она ослабла, в приведенном выше перечне слов мы можем заметить точные указания на происхождение от основ, слов, корней языка-основы Данный список слов, взятых из лексикона каждого человека, позволяет нам сделать переход к более узкой сфере – выявлению роли рассматриваемой лексики в раскрытии идеи произведения.

Неотъемлимой частью каждой исследовательской работы является наличие неопровержимой теоретической основы, которая в данном случае представлена как труд Августа Шлейхера. Тем не менее, для того, чтобы ответы на вопросы, возникающие по поводу происхождения слов, были исчерпывающими необходимо перейти к практике.

Таким образом, вторая часть работы связана с рассказом И. Бунина «Тёмные аллеи», на примере которого достичь установленной цели.

Лингвистический анализ текста, безусловно, отличается от литературоведческого,но сохраняется стремление автора подтвердить собственные мысли с помощью художественных пропов и приемов, различных языковых средств. Писателю важно донести до читателя свои убеждения, обосновать свое мировоззрение, через произведение утвердиться в собственной правоте. Но общественное восприятие зависит от используемой лексики, понятной и соответствующей ситуации. Литератору дозволено и свойственно смешение стилей, но каждое слово несет особую смысловую нагрузку.

В рассказе «Темные аллеи» богатая и разнообразная лексика. Если слова рассматривать на морфологическом уровне, то глаголов немного, поэтому они содержательные, яркие и делают произведение динамичным. Обилие существительных и прилагательных уточняет словесный портрет героев.

Для начала рассмотрим происхождение некоторых вербальных средств. Большинство употребленных существительных общеславянского происхождения, они известны и в других индоевропейских языках. Некоторые из них были образованы путем сращения основ праязыДождь. Дождь. Общеславянское, происхождние неясно. Возможно, образовано путем сращения двух индоевропейских основ: *dus- и * djus- с исконным значением «плохой день», «плохая погода».

Изба. Общеславянское , заимствовано из германского языка (др. -в. -немецкий studa- «теплое помещение, баня»

Борода. Общеславянское, имеет соответствия в других индоевропейских языках. Образовано от корня *bhor- «резать». Буквально означает «колючая»

Угол. Общеславянское, индоевропейского характера ( ср. латинское angulus-«угол», греч. agkylos- «кривой»)

Солнце. Общеславянское. Образовано с помощью суффикса – ьце- (-ько-) от исчезнувшего сълнь, произвдного посредством суффикса –нь- от того же индоевропейского по своему характеру корня, что и др. прусское saule-«солнце».

Бровь. Общеславянское. Индоевропейского характера (лит. bruvis, греч. obhrys). Современная форма сформировалась из более древней брое под влиянием винительного падежа ед. ч.

В результате можно сделать вывод о том, что у слова в русском языке есть эквиваленты в языках индоевропейской семьи, которым оно синонимично грамматически и по смыслу, что доказывает существование языка-основы.

Тем не менее, мы бы хотели придать некоторую практическую применимость данному заключению, сделав указание на роль упомянутых слов в произведении. Они не являются тропами (к художественным приемам мы согласно методу индукции подойдем позже), но и подобраны не случайно. С помощью этих слов , оттенков их значения, стилистической окраски писатель выражает свое мнение, завуалированное отношение к описываемым событиям.

Употребляя слово дождь, Бунин создает своеобразную атмосфер, тон рассказа. Специфика его авторской манеры выражается в наличии общей грусти, печали в произведении, что реализуется в использовании приема психологического параллеизма, когда настроению человека соответствует состояние природы. Поэтому история нелёгкой жизни героев, изложенная в рассказе, происходит в плохую погоду. Для сохранения направленности автор в контексте со словом «дождь» употребляет «черные колеи», «осеннее ненастье», это направляет мысли читателя в правильное русло, подготавливая к восприятию произведения со сложным конфликтом.

Используя слово изба, автор подчеркивает время действия рассказа, указывает на отсталость и замедленное развитие отдельных уголков страны, а также на основную, главную черту деревни – жизнь в избе. Так устраняются возможности появления неточностей, белых пятен в сюжете. С этой же целью используется слово тарантас.

Употребляя в контексте с другими слово борода, Бунин создает наиболее точный и содержательный портрет героя, мужика, стоящего на козлах тарантаса. Борода – неотъемлимый признак крестьянина, её отствие – признак человека, несущего военную службу.

В начале рассказа погода была ненастная, шел дождь, но в завершении использовано слово солнце, хотя и в контексте с «бледное». Возможно, его появление связано с разрешением давнего конфликта геров. Даже драматический финал, взамен традиционного счастливого, может быть предсказуемым и приемлимым, так как все осознали верность своего выбора.

В продолжение темы изобразительных средств обратимся к монографии писателя. «Действительность – что такое действительность? Только то, что я чувствую. Остальное – вздор», - отмечал И. Бунин в тысяча девятьсот двадцать третьем году. Именно это толкование действительности стало определяющим в творчестве писателя, так как влияло на характер повествования и художественных приёмов, на расстановку акцентов. В прозе Бунина очень широк круг речевых средств, воссоздающих разные проявления чувственного восприятия, особенно при описаниях. Свое отражение это находит и в рассказе «Темные аллеи» в примерах эпитетов и наречиях:

« покрытый чистой суровой скатертью стол за столом чисто вымытые лавки» Повтор наречия и прилагательного с одним корнем (-чист-), ощущение царящего в комнате порядка формируется на основе зрительного, осязательного восприятия. Так же на безупречный вид горницы указывает пример эпитета «суровая». Стилистически важно сочетание «сладко пахло», так как оно, в свою очередь, указывает на обоняние, а «сладко» - пример метафоры.

И. Бунин использует и метонимические определительные наречия, которые одновременно характеризуют предмет и признак действия:

«ново белела мелом» (печь), то есть белела (как?) ново (выполняет основную функцию наречия – указание на признак действия), в то же время следует, что печь недавно побелена, так как «ново белеет». «Низкое солнце желто светило», то есть светило (как?) желто, отсюда следует, что солнце желтое (характеристика предмета).

Значимо наличие в рассказе примеров гиперболы:

«волшебно прекрасно», «истинно волшебные»

Примеры

- сравнения: «с треугольным, как у гусыни, животом»

- метафор: «дорога, изрезанная многими черными колеями» е""примеров гиперболы:мета).

Наличие характерных для творчества Бунина описаний с помощью слов золото, серебро (и их производных): «золотистый образ».

Согласно теме работы, перейдем к происхождению выявленных изобразительных средств:

«Низкое солнце желто светилона пустые поля,лошади ровно шлепали по лужам» желто – метонимическое определительное наречие желтый, желт, желта, желто, укр. жовтий, болг. Жълт, сербохорват. Жут, словен. zolt, чеш. zluty, польск. zołty. праслав. *zьltъ родственно лит. geltas «желтый», др. -прусск. gelatynan.

«Да, конечно, лучшие минуты. И не лучшие, а истинно волшебные»

Истинно волшебные – гипербола.

Волшебный, производное от волшба, слав. *vьlsьba, которое связано с волхв (др. русск. вълхвъ, болг. влъхва «волшебник». Из др. русск. заимствовано фин. velho «magus», эст. võlu «ведьма».

Резать, укр. рiзати, др. -русский ръзати, ст. -славян. ръзати, болг. режа, сербохорв. резати, словен. rezati, польск. rzezas, др. -польск. rzazas. Родственно лит. rёzri, rёziu – «резать, царапать».

« кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом»

Ново – метонимическое определительное наречие.

Новый, укр. новий, др. -прусск. , ст. -славян. новъ, болг. нов, словен. nov, чеш. novy, польск. nowy. Родственно лит. naũjas – «новый», лтш. naujs, др. -инд. navas, др. -ирл. nave.

« новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой скатертью стол, за столм чисто вымытые лавки»

Чистый. Родственно др. -прусск. skijstan «чистый», лит. skystas «жидкий», лтш. skists «чистый, целомудренный», лит. skaidrus «ясный, сияющий».

Из вышеуказанных словарных статей следует, что каждое русское слово имеет эквивалент в других языках, причем с одним и тем же корнем, что представляет собой важный материал для основного метода реконструкции праязыка. Одинаковые корни в словах из языков разных групп индоевропейской семьи своим существованием доказывают наличие некоего языка – основы. Сопоставляя буквы и слоги, выделяя часто повторяющиеся, ученые пытаются воссоздать праязык.

Итак, в данной части нашей работы важно было достичь единения между литературоведческим и лингвистическом анализом, что мы и сделали, рассматривая происхождение именно тропов как неотъемлемых указателей на смысл рассказа

Таким образом, на примере рассказа И. Бунина «Темные аллеи» была выявлена роль изобразительных средств в раскрытии идеи произведения, причем было рассмотрено и их происхождение. Основная цель работы – экспериментально доказать существование праязыка, сопоставляя морфемы эквиалентов одного слова в разных языках была дотигнута судя по подтвеждающим выдержкам из этимологического словаря. Так же мы смогли рассмотреть слова на высоком этимологическом уровне, не просто указывая на их заимствование из какого-либо языка, но на непосредственную связь с основой. Дабы избежать абстрактности в исследовании, мы прибегли к рассмотрению вопроса на примере сначала слов из лексикона каждого человека, затем идейнозначимой лексики и тропов в конкретном произведении (И. Бунин «Темные аллеи»)

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)