Понятие о молодежном жаргоне или сленге
Вряд ли кто - то из нас всякий раз, прежде чем вымолвить слово, задумывается о том, как бы покультурнее выразиться. Чаще говорим, как на душу ляжет ( а ложится порой не очень гладко ). Об этом пишет, например, Идрисова Ж. в газете «Звезда» , Баграмян А. Ю. в газете «Первое сентября». Нашим учителям тоже не нравится такая речь. Из разговора с ними я узнала, что они не одобряют многие грубые жаргонные слова, хотя иногда наша учительница русского языка тоже говорит какое-нибудь такое слово, но мы сразу понимаем, что это сделано специально, чтобы мы увидели, как это некрасиво.
Каждый из тех, кто говорит на русском языке, хоть раз в жизни употребил жаргонное слово ( возможно, и не зная, что оно таковым является ). Например, школьник, отвечая на вопрос предка ( то есть родителя ): «Как дела?», весело кричит: «Клёво!» ( значит отлично ).
Проблема засорения литературного языка жаргонизмами в обществе, в том числе среди молодёжи и школьников, не новая. Она существовала и во времена молодости наших родителей, поэтому я и решила понаблюдать за речью беляевских школьников, проанализировать, какие жаргонизмы они употребляют, выяснить, почему они это делают и нужно ли с этим бороться.
Жаргон – речь какой-нибудь социальной или иной, объединённой общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных
В лингвистическом энциклопедическом словаре даётся такое определение:
Жаргон (франц. jargon) – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста. От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств.
Сленг – слова и выражения, употребляемые людьми определённых возрастных групп, профессий, социальных прослоек.
Как мы видим, жаргон и сленг – слова, близкие по значению, поэтому мы их будем считать синонимами.
Молодёжный сленг является средством общения большого количества людей, объединённых возрастом. Носителями сленга являются, как правило, люди 12-30 лет. Сленг охватывает практически все области жизни, описывает практически все ситуации, кроме скучных, поскольку сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора. Сленг – это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры.
Русский молодёжный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование ограничено определенными возрастными, социальными, временными и пространственными рамками. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живёт на его фонетической и грамматической почве. Поток этой лексики никогда не иссякнет полностью, он только временами мелеет ,а в другие периоды становится полноводным.
С начала 20 века отмечены три бурные волны в развитии молодёжного сленга.
Первое датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодёжи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством «блатных» словечек.
Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки вышли «стиляги»;
Появление третьей волны связано не с эпохой событий, а с периодом застоя, когда удушливая общественная атмосфера 70-80-х породила разные неформальные молодёжные движения, и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковой жест противостояния официальной идеологии.
Так что в молодёжной среде жаргон бытовал издавна. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринуждённый молодёжный жаргон стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: « Хорошо! », а мы: « Клёво! Классно! Прикольно! ». Они: « Это слишком сложно! », Мы: « Не грузи меня! ». Они восхищаются, мы балдеем.
Молодёжный жаргон подробен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он – результат своеобразного желания переделать мир. Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, причёски, образ жизни.
Особенности молодежного жаргона
Как показали результаты проведённой среди учеников анкеты, старшеклассники очень часто употребляют жаргонные слова и выражения, считают, что без них в общении друг с другом трудно обойтись, потому что они стали привычны, они интересны, удобны, коротки. С их помощью легче объяснить мысли. Они современные. Слова эти выглядят веселей, чем литературные. Кто-то ответил, что пользуется ими, потому что их все употребляют, чтобы не выделяться, чтобы отличаться от взрослых, чтобы взрослые не могли понять, о чём говорят школьники.
Вместе с тем многие понимают, что жаргонизмы засоряют наш язык, и с этим надо как - то бороться, но не знают как. Другая половина ребят считает, что борьба бесполезна или не нужна.
Поколение молодых меняется через 5-7 лет, а с ними меняется жаргон. Яркая особенность молодёжного жаргона – его быстрая обновляемость. Никто сейчас уже не помнит таких оценок, как «Потрясно! Железно!», названий денег «Мани, тугрики». Эти слова ушли в прошлое. Об этом автор узнал из опроса людей старшего поколения. Наши школьники сегодня говорят: « Прикольно! Клёво! Классно!», а деньги называют баблом.
Другая черта молодёжного жаргона – ограниченность тематики. Выделяется около десятка классов наименований, которыми пользуются молодые люди.
Это названия лиц ( чувак, братан, мелочь ), частей тела ( пакли – руки, лопухи – уши, кочан – голова ), одежды и обуви ( прикид – модная, современная одежда, соксы – носки ), денег (бабки – просто деньги, баксы – доллары, кусок – пачка денег ), положительные оценки ( круто, клёво, улёт, отпад, аут ) и состояний (вырубаться – терять сознание; приколоться – пошутить; трепаться - разговаривать )
Что касается школьного жаргона, мы выяснили, что можно выделить слова, тематически связанные с четырьмя сферами: сферой школы, сферой досуга, сферой быта и сферой оценки.
Слова первой сферы мы разделим на следующие группы:
Наименование учебных предметов: физра, литра, матика ( математика ), инглиш ( английский язык ), геша ( география ).
Наименования учителей: училка, физичка, химичка, историчка, англичанка, классручка.
Употребление этих слов не имеет функции оценки называемых людей ( училка – это не плохая учительница, а просто учительница ).
Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного жаргона, как жаргонные наименования учителей по их конкретным признакам. Как правило, такие слова носят ярко выраженный местный характер и реализуются в речи учеников именно той школы, где были выработаны. Они эспрессивны, фамильярны, реализуются при внутригрупповом общении школьников.
В нашей школе многим учителям даны жаргонные прозвища, например, такие как Батарейка, Светка, Игла, Оксана, Муся, Михалыч, Цыпа, Дыба, Петрушка, Тянь-Сань, Лиза, Людочка, Галя Яшкина, Данилючка, Бося, Жиглова. Прозвища даются на основе разных признаков. Некоторые из них никто так и не смог объяснить, потому что они придуманы давно ( будем считать, что называют их так по традиции), а некоторые попытаемся объяснить.
Муся произошло от сокращения имени Муслима, а Оксана, например, образовалось по сходству звучания имени – отчества – Александра Ивановна и сокращению. Сокращенным именем Михалыч парни называют учителя технологии Андрея Михайловича, оно выражает хорошее отношение к этому учителю, он близкий человек.
Петрушка образовано от отчества Петровна. Данилючка и Жиглова происходят от фамилий Данилюк и Жигулева. Интересно образовано прозвище Тянь – Сань от имени-отчества Татьяна Александровна, наверное, по подобию Тянь – Шань. Яковлевна стала Яшкиной.
3. Наименование других названий учебного процесса: шпора – шпаргалка, зубрила – отличник, пара – двойка, трояк – тройка, контроша – контрольная работа и т. д.
К сфере досуга в жаргоне школьников можно отнести такие слова, как дискач, тусовка, водяра, замочить, бухло, колбаситься.
Слова, относящиеся к сфере быта, тоже можно разделить на несколько групп:
Слова, называющие части тела: пакли, лопухи, грабли, клешни, котелок, лыжи. Для данных слов характерна наибольшая традиционность, что следует из опроса людей старшего поколения. В их время эти слова тоже существовали.
Слова, называющие одежду, обувь и аксессуары: потники – носки, кепарь – шапка, цацки – украшения, фенечка – браслет.
Слова, называющие различную бытовую технику: компостер – компьютер, телек – телевизор, мобила и сотик – мобильный телефон.
Слова сферы оценки можно разделить на две группы: обращения и оценочная лексика. Жаргонные обращения всегда экспрессивны и выражают отношение к тому, кого называют ( мелкие, щенки, браток ).
Что касается оценочной лексики, для нее характерно наличие слов с ярко выраженной положительной либо отрицательной оценкой.
Экспрессивная лексика представлена в жаргоне школьников в основном наречиями, словами категории состояния и в меньшей степени прилагательными например: шик, блеск, отпадно, круто, ништяк, супер, клёво, классно – это положительная оценка, а фигово, отстойно – отрицательная.
Словообразование
На молодёжный жаргон, в том числе и школьный, активно влияет компьютеризация. Беляевские школьники хорошо владеют такими словами, как не грузи меня, зависнуть, вирусняк, глючит, мыло, смайлы, нэтик.
Для школьного жаргона характерно эмоционально- игровое начало, постоянное словотворчество. Это может быть сближение слов на основе звуков, звуковой перенос: например, мыло вместо e – mail (электронная почта). Интересно образовано жаргонное прозвище одного мальчика в нашей школе. Его называют лошариком. Это слово образовано от лохарика, которое в свою очередь произошло от слова лох.
В речи школьников встречаются также иноязычные слова; они в основном заимствованы из английского языка. Английский язык в молодёжной среде считается самым «модным» для изучения, поэтому многие жаргонизмы – это слова, взятые из английского языка, но не переведены на русский язык. Интересно, что такие жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда не изучали английский язык: фифти-фифти (50 на 50) лав стори (любовная история) лузер (неудачник) окей сори
Слова клёвый, фигнюшка, наверное, образованы от английской основы: клёвый от clever – умный; фигнюшка от things – вещи. Соответственно, происхождение данных слов связано со звуковым искажением в процессе использования данных заимствований.
Школьный жаргон строится на литературном языке путём переосмысления, метафоризации, звукового искажения, а также активного использования иноязычных слов.
Рассмотрим некоторые способы словообразования школьного жаргона. Пополнение лексики школьников происходит в основном за счёт имён существительных (84 слова) и глаголов (72 слова).
Некоторые слова образованы суффиксальным способом. Например слова: дискач образовано с помощью суффикса –ач; видак –ак; физичка –к.
Существительные могут быть образованы от глаголов бессуффиксным способом: отпад, облом, прикид. Встречаются отглагольные существительные, образованные путём прибавления суффикса: разборка, тусовка, бухло.
Жаргонные слова могут быть образованы как от основы литературного слова, например, шпора (шпаргалка), училка (учительница), так и от основы жаргонного слова, например, прикол (приколоться).
Заключение
Подводя итог, отметим следующее: сленг был, есть и будет в школьной лексике. В жаргоне, как и в литературном языке, отражаются события, происходящие в жизни народа, уровень его культуры, мораль и нравственность говорящих. Учащиеся нашей школы понимают, что жаргонизмы засоряют литературную речь и надо с этим как-то бороться, но сами не в силах отказаться от этой лексики. Они понимают также, в какой ситуации следует их использовать.
Автор работы считает, что действительно иногда встречаются выразительные и эмоциональные жаргонные слова, но плохо, когда сленг полностью заменяет человеку нормальную речь.
Необходимо бороться с грубыми словами в школьном жаргоне, разъяснять, что многие из таких слов пришли из воровского языка и языка наркоманов. Такая манера речи часто превращается в дурную привычку, от которой трудно отказаться, поэтому лучше не привыкать.
Улетело сказанное слово,
Как песок сквозь пальцы утекло,
Но оно кого-то укололо
И обиду дальше унесло.
А ведь надо просто научиться
Грамотно использовать слова
И не постесняться извиниться,
Только грубость вырвется едва.
Пусть слова бегут вперёд игриво,
Радуя, лаская и смеша.
Как приятно говорить красиво,
Сленгом в разговоре не греша!
Комментарии